![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Table of Contents | Archives |
![]() Number 32000 |
"All very [not!] Pirandello":
Radical Theatrics in the Evolution of Vieux Carré
In an intermediate, unpublished version of Tennessee Williams's Vieux Carré (ca. 1973), an actor "drops" character to remark "All very Pirandello."1 Although this comment, on one level, self-reflexively "notices" the play-within-a-play structure (of this version), its tone is more playfully ironic than the serious tenor of Pirandello's metadrama, which separates actors from characters and fictions from "reality" in order to establish metaphysical meanings. Instead, "All very Pirandello" sounds closer to Prior's campy "Very Steven Spielberg" (Kushner, Angels 118), spoken as the angel crashes through the ceiling in Part One of Tony Kushner's Angels in America (1992). Pirandello's modernist self-reflexivity does notindeed, could notapprehend Prior's camping in the face of death. "Very Steven Spielberg," like "All very Pirandello," springs from varieties of late-twentieth century postmodern theatricalism that incorporate elements of popular culture into the previously sanctified realm of "high" art.2 Kushner explains that the irony in Prior's comment "is there to undercut the mythical and magical aspects of the moment with an invocation of contemporary culture and the real world" (Conversations 83), much as Williams's ironic meta-reference undermines the notion that he is merely imitating Pirandello, for his (supposed) "Pirandello" drafts, as well as the published play actively revision a more contemporary theatricalism.3 The evolution of Vieux Carré, which began in 1939 and was resumed in the 1970s, presents a unique opportunity to contrast the modernist lexicon of its first drafts with the more postmodern, radically theatricalist vocabularies of the "(not!) Pirandello" versions, thereby glimpsing the trajectory of Williams's evolving theatricalist poetics through the lens of a single play. |
|||||
|
¶ 2 |
From the beginning of his writing life, Williams's cannibalistic process fed upon and recycled writinghis own and that of othersinto his texts, a process that is analogous to various descriptions of postmodern artistic processes.4 Hal Foster, for instance, describes a postmodern anti-aesthetic in which art functions as "a critique which destructures the order of representations in order to reinscribe them" (32).5 Williams's work certainly "destructures," breaking apart his own life experiences and the work of other writers in order to "reinscribe" it in his theatricalist art. During his apprentice years (from 1934 to 1939), however, there was little overt "critique" at work, as, like many young writers, he learned through imitation and frequently adopted meanings as well as imagery. By the early 1940s, Williams began to shape these dismembered borrowings into aesthetic structures that were clearly his own, and it is at that point that his work begins to engage in a postmodern sense of critique. Many of Williams's later plays venture further into poststructural territory, becoming parody that "paradoxically both incorporates and challenges that which it parodies" (Hutcheon, Poetics 11). Because Vieux Carré was first drafted in Williams's apprentice years and then rewritten during his late period, its development through (at least) nine different versions reveals how Williams's rewriting process transformed specific
|
|||||
|
¶ 3 |
Stage 1: Imitating Modernists: The Apprentice Drafts Dead Planet, the Moon! (1939) and The Lady of Larkspur Lotion (1941) The first draft of Vieux Carré was written in January 1939, within weeks after Williams first arrived in New Orleans on December 28, 1938. He quickly reported in a letter to his mother (Edwina Dakin Williams) that "I'm using my colorful experiences here as background for a new play which is well underway . . ." (quoted in Leverich 284). At the top of the draft to which the letter refers,6 Williams has typed Vieux Carré (A Long Play), but Vieux Carré has been scratched out and a new, handwritten title added: Dead Planet, The Moon! This title provides a strong textual clue as to when and how Williams revised the autobiographical incidents and characters that provided the inspiration for this play, for it represents a literal reinscription. In crossing out the actual place name (which came first) and inserting a poetic metaphor in its place, we can see Williams at work, shaping his metaphoric vocabulary. Williams seems to have developed the "dead planet" metaphor during his first pilgrimage to the former home of D.H. Lawrence in Taos, New Mexico. Upon arriving in mid-August 1939, he wrote to his (then new) agent Audrey Wood complaining that he did not like Taos, that "these people are like the countrywhich is like a dead planetthe moon!They have a brilliance but it is not living. Whatever was living in them must have died with Lawrenceanyway, it is certainly dead."7 Lawrence's mythopoeic writing method recycled primitive symbols for death and rebirth (such as the phoenix and the moon) from sources like James Frazer's The Golden Bough. Williams, who owned a copy of The Complete Poems of D.H. Lawrence,8 may have derived part of this imagery from some of these poems, such as: "The moon is broken in twain, and half a moon/ . . . Is buried away in the dark where all the dead lie" (Lawrence 114). In composing his "dead planet, the moon" metaphor, the cannibalist Williams consumed the raw materials of his experience with the people of Taos, the lunar landscape of its desert and Lawrence's literary imagery, which conflates the moon with "the dead,"9 and reinscribed it as his own text. It is likely that he worked on the Vieux Carré script in Taos, at which time he probably scratched out the original title, reinscribing his new Lawrencean poetic symbol, Dead Planet, The Moon! |
|||
|
¶ 4 |
This incomplete draft transforms the residents of Williams's rooming house at 722 Toulouse Street into modernist characters: here, the Writer of (the published) Vieux Carré is named Valentine, described as a "literary not-quite" (Dead Planet n.p.), who prefigures Valentine Xavier of Battle of Angels (1940) and Orpheus Descending (1957); here, the character later called Mrs. Wire (based on Williams's actual landlady Mrs. Anderson) is Mother O'Neill, who resembles "Popeye in a grey frowsy wig" (Dead Planet n.p.) (This cartoon character is most likely a none-too-flattering reference to Eugene O'Neill). This draft also presents episodes that Williams reported as actually having occurred at 722 Toulouse Street, including the landlady's short-lived attempt to start a restaurant and an incident in which she poured boiling water through the floorboards on a rowdy party below.10 |
|||
|
¶ 5 |
While these correspondences demonstrate Williamss ability to craft life into art, the major character of the play was most likely not drawn from life, but was an amalgam of modernist metaphors adapted from Lawrences fiction. This characters name, Sky Rocket, echoes Lawrences phallic metaphors, and he dominates this first draft. He in no way resembles the offstage character of Sky in the published version, a clarinet player who calls to the Writer to leave with him at the end.11 The Sky Rocket of this first draft is a former big band trombone and sax player who has hit the skids. This romanticized jazz musician is a perfect modernist figure, through whom Williams develops the dead planet theme. Sky claims to have the instinct for self destruction . . . the kind that would go to the moon on a one-way ticket! (Dead Planet n.p.). As Sky repeats, I bought a one-way ticket to the moon (n.p.), the text also seems to allude to Clifford Odetss play Rocket to the Moon, which had been produced by the Group Theatre in New York in November 1938. It was still playing to great success on Broadway in February 1939 when Williams sent five short plays to a competition sponsored by the Group Theatre. While Williams would not have read or seen the play12 (which bears no resemblance to Dead Planet, the Moon!), he would have been aware of the plays title, and (not the least) of Odetss success. |
|||
|
¶ 6 |
While the published version of Vieux Carré and "The Angel in the Alcove" have become known as Williams's (quasi) autobiographical coming-out narratives, in Dead Planet, there is no mention or implication of homosexual experience. Lyle Leverich has suggested that Williams's first sexual experience with a man may have taken place later than Williams claims it did, that is, during the 1939 New Orleans trip (278). It is also possible that, if it did occur in 1939, Williams was unwilling to include homosexual experience in a play that presents modernist recapitulations of Lawrencean heterosexual union, which Williams reinscribes in a sexual episode between Sky and a woman named Kelly. Sky claims sex was "accidental . . . [when] we stumbled over each other an' got tangled up in a bed" (Dead Planet n.p.). He goes on to describe the experience as a resurrection, using Lawrence's metaphor for the power of physical touch to resurrect a dead soul:13 "The rest wasn't touched until you touched it. And then it stopped being empty, it wasn't a desert no more" (Dead Planet n.p.). The reference to the desert seems so similar to Williams's reference to the country around Taos (in his August 1939 letter) that it suggests he was still actively drafting the play at the time of his visit to Lawrence's home. While the play is still unformed (and the extant draft incomplete), it demonstrates ways in which Williams reinscribed the world around him in Lawrencean modernist metaphors. |
|||
|
¶ 7 |
Two years later, Williams
wrote a one-act play that expanded his literary representations of the
Vieux Carré: The Lady of Larkspur Lotion (1941). Whereas
Valentine, the writer of Dead Planet is merely one of an
ensemble of characters, in this play, the writer's character and point
of view are more fully developed. The boarding house scenario is maintained,
and for the first time the landlady is called Mrs. Wire. The romanticized,
modernist voice of Dead Planet is still at work here, seen as the
young writer declares himself to be "Chekhov! Anton Pavlovitch Chekhov!"
(89). The unabashed passion of the writer to inhabit the very person of
his literary influence14 exposes the uncritical enthusiasm
with which Williams recycles his cannibalized texts in these apprentice
years. It is a voice filled with desire to become the idol, a voice
that will gradually be tempered as a more mature writer's voice emerges. |
|||
|
¶ 8 |
Stage 2: Revising Lawrence: The Emergence of Irony "The Angel in the Alcove"(1943) The details of the rooming house background and the core story of the Writer's coming out are not set down until 1943, when Williams first drafted the short story "The Angel in the Alcove" while in Santa Monica.15 The story, which was first published in the One Arm collection in 1948, develops two core elements that structure (the published) Vieux Carré: the angel's comforting of the Writer after his sexual encounter with the Painter (absent from Dead Planet) and Mrs. Wire's boiling water attack, which is set down in fuller detail than the episode related in Dead Planet. In addition to its finely shaped plot, "The Angel in the Alcove," like most of Williams's short fiction, employs a heavily ironic narrator's voice. The ironic voice in "Angel" is in distinct contrast to the enthusiastic, youthful modern writers of Dead Planet and Larkspur Lotion. Irony, according to Linda Hutcheon, "`happens' in the space between (and including) the said and the unsaid" (Irony's 12) and may function (among its other uses) to distance, to transgress and to play (the ludic function, indicating humor and/or theatrical play) (47). These three functions are evident from the story's first sentence: "Suspicion is the occupational disease of landladies and long association with them has left me with an obscure sense of guilt I will probably never be free of" (125). This sentence cues the reader to read between the lines, noticing the implied temporal and physical distance. Although written only four years after Williams had these experiences, the narrator's ironic tone suggests that 1939 was decades ago and the Vieux Carré, a continent away. This sense of extreme distance enables Williams to poke fun at landladies, as well as his own (alleged) response to their "disease." Most significantly, the irony allows the narrator's voice to adopt a critical tone that is similar to a postmodern anti-aesthetic in which writing functions as "a critique [that] destructures . . . [and] reinscribe[s]" (Foster 32). Gone are the dutiful and near-reverential imitations of Lawrence and youthful salutes to Chekhov, replaced here by a skeptical voice and subject (coming out) that indicates that not only a revision, but a critique of Dead Planet is occurring. This is partially suggested when Williams links the angel's appearance to moon imagery, recrafting the forbidding, barren death he glimpsed in the lunar landscape of Lawrence's Taos (described in the letter to Wood) and shaping it into a force of healing:
|
|||
|
¶ 9 |
Williams's
ironic reference to New Orleans as a "lunar landscape" is evidence
of a redefinition of his earlier troping on Lawrence's desert and moon
metaphors.16 In this passage he transfers them to an urban
context that is more in tune with Hart Crane's cityscapes than Lawrence's
primitive natural settings. Williams also recasts Lawrence's death-moon
as a moon that heals, promoting "speechless" understanding.
From this point on in Williams's work, the moon is also conflated with
lunacy (its etymological association) to create benign portrayals of madness,
which is evident in an early, 1945 draft of A Streetcar Named Desire
entitled Blanche's Chair on the Moon. |
|||
|
¶ 10 |
Stage 3: Mapping the Revolution: The Vieux Carré in the 1960s Broken Glass in the Morning, or Skylight (ca. 1960s), and I Never Get Dressed Until Dark on Sundays (1970) After finishing "The Angel in the Alcove" in 1943 Williams apparently put aside any plans to dramatize it until the 1960s, when the rebellious spirit of young anti-war protestors and the youth counterculture reminded him of the riotous characters of Dead Planet, the Moon! At first he did not revive either of the earlier works, but started with fresh characters who reside in the 1960s Vieux Carré. The first new draft was a one-act entitled Broken Glass in the Morning, or Skylight (ca. 1960s).17 In this fairly complete play, the characters Virginia and Paul (written for Paul Newman and Joanne Woodward)18 are wild young people living (and dying) on the edge in a cheap Vieux Carré flat with a giant skylight, which symbolizes a sort of vision. The broken glass of the title signifies the breaking of vision as death approaches for the young man. This play is a precursor to the next stage, another one-act entitled I Never Get Dressed Till After Dark on Sundays.19 Williams read this play to an audience of students at Duke University in April 1970, probably soon after it was written, and he felt that they understood it.20 He read it again to an audience in Key West on May 1, 1970, telling the students that the play is about:
|
|||
|
|
|
|
These readings occurred immediately after the revelation of the United States' military invasion of Cambodia, which sparked a chain of violent and disruptive anti-war protests on college campuses across the United States. Williams, who spoke out publicly against the Vietnam war, conducted these readings of his play while the demonstrations were unfolding, just days before four students were gunned down at Kent State University. The fiercely apocalyptic background against which this play was written and first read bespeaks Williams's strong political allegiance to these bohemianshis fugitive kindwhose boarding house ghosts he visioned being reborn in the fiery outcry that illuminated that spring. The draft he read to the students reflects the upheaval with its references to revolution and cry of "VIVA CHE!" (n.p.). |
|||
|
¶ 11 |
Set in a one-room apartment
in the "slave quarters" (1-1) of an old Vieux Carré house
"only a few buildings away from Bourbon Street" (1-1), the new
setting responds to the fact that, while boarding houses were ubiquitous
during the depression years, they had all but vanished by the 1960s. These
revisioned, postmodern characters of I Never Get Dressed are similar
to those in Broken Glass, but they are renamed Jane and Tye, as
they will appear in later drafts of Vieux Carré. Tye is
a strip-show barker, and Jane is dying of leukemia. The only ostensible
connection between this play and the Dead Planet, the Moon! is
found in a comment Jane makes to Tye, telling him that when he doesn't
come home, she doesn't know "if you've caught a space-ship to the
moon or a squad car to the House of Detention" (2-16). This statement
ironically echoes Sky Rocket's claim to have the "instinct for self
destruction . . . the kind that would go to the moon on a one-way ticket!"
(Dead Planet n.p.), suggesting that Sky, which rhymes with Tye,
is (at least minimally) the source of Tye's character. |
|||
|
¶ 12 |
Stage 4: Pirandello or Not!: Merging 1939 with 1970 Vieux Carré, "a double-bill" (c. 1973) & Vieux Carré, "a pair of one-acts"(c. 1973-76) While on a cruise to Asia in April 1973,21 Williams first drafted Vieux Carré as a metadrama, which seems, throughout the first half, to have been inspired by Luigi Pirandello's Six Characters in Search of an Author (1921). Between April and October 1973, Williams apparently continued the draft, writing to Maria St. Just in October that he was working on a "double bill" which he was going to "try-out" in Providence, Rhode Island (Five O'Clock 303).22 In this version, two plays entitled The Angel in the Alcove and I Never Get Dressed Till After Dark on Sundays are rehearsed by actors in a larger, Pirandellan frame play. When considering the ways in which Williams borrowed from Pirandello, it is crucial to understand that even Williams's early plays exhibit textual and performative awareness of the theatre,23 seen in metadramatic metaphors such as Blanche's "paper moon" song and her paper lantern. During the last half of his career, Williams's experimental dramaturgy evolved beyond these modernist metaphors, expanding into full-fledged theatricalist plays like Outcry/The Two-Character Play (written and rewritten 1967-80) and THIS IS (An Entertainment) (1976, unpublished). During the 1960s, '70s and early '80s, Williams borrowed metadramatic techniques from Pirandello, Jean Genet, Bertolt Brecht and Peter Handke, but redefined them in his own theatricalist vocabularies. Just as one can see the how the modernist influence of Lawrence in Dead Planet was transformed into a new language with "The Angel in the Alcove," so the early stages of the new "double-bill" Vieux Carré at first seem like Pirandello, but then invent an expanded, postmodern theatrics. |
|||
|
¶ 13 |
It was natural for Williams to look to Pirandello's Six Characters in Search of an Author as a model, for, as Elinor Fuchs observed, it became the "theatricalist Ur-text in the modern period" (Fuchs, Death 34). Fuchs notes that Pirandello's metadrama embodies a "core dilemma of modernist drama, which repeatedly introduces as a humanistic problem its own very questioning of the human on stage" (Death 35). While Pirandello's actor/character split would seem to physicalize modernist constructs of fragmented identity, literally breaking one person into two, the text of Six Characters seems valorize the characters' search for an authentic story. This is seen in the characters' multitude of objections to the Manager's theatrical illusions, claiming that "ours is an immutable reality" (266). The actors' inability to recover all of their story is framed by Pirandello as a metaphysical tragedy that, in the end, comes close to becoming the melodrama that Pirandello strives to resist. Vieux Carré manages not to become mired in this modernist problematic, but instead discovers a present, postmodern tense in which to define its theatricalist form and context. |
|||
|
¶ 14 |
This "double-bill" draft is the first version of Vieux Carré to turn away from the more traditional expressionist form of Williams's early work and convert to a totalized theatricalist format, partially derived from Pirandello's use of the play-within-a-play and the actor/character split. Most definitions of metadrama note that it is "drama about drama" (Hornby 4), but this simple definition may have a universalizing effect. Like parody, metadrama or theatricalism usually serves distinct purposes and functions in different historical periods. While modernist metadramas frame problematics of fragmented identity, fragmentation is not such a problem to postmodernism, as it is generally accepted in late twentieth century philosophy that character/identity is a construction or a performance. Bert O. States describes an historic shift in theatrical form that is similar to the disjuncture between the function of modernist metadrama and postmodern theatricalism:
|
|||
|
|
|
|
Williams's early expressionist plays staged the "distorted world of the perturbed protagonist" that States describes. Beginning with Suddenly Last Summer in 1958, his later plays increasingly stage "a world distorted by the artist's personal project," producing a radical, theatricalist dramaturgy that is about art, in which plays are about methods of seeing through theatrical representation. These theatrics erase not just the fourth wall but the other three as well, exposing the walls of the theatre itself as they are literally exposed in The Two-Character Play and these "(not!) Pirandello" versions of Vieux Carré. |
|||
|
¶ 15 |
Like Six Characters, Vieux Carré begins with a similar frame play set on a theatre stage but by its end, new meanings and new forms have been invented. In the beginning actors arrive in a Broadway theatre for rehearsal in the midst of a blizzard outside the theatre, which has prevented the Director from attending. As in Six Characters, the Playwright is also absent, allowing Williams to poke fun at himself, as one actor ironically claims that the author "doesn't look a day over ninety" (Angel 6). The actor suggests the play might be improved with "a few dog howls" (Angel 4), lampooning the barking dogs in Orpheus Descending (1957) and "cat meows" (Angel 4), gesturing at Maggie the Cat in Cat on a Hot Tin Roof (1955). Just as the first part of the frame play seems to imitate the Pirandellan form without challenging it, so the rehearsal of The Angel in the Alcove, the first play-within-a-play, seems to be very similar to Six Characters, particularly when actors break character. The Writer says that he is using "material for a story now turned into a play" (Angel 43), theatrically "noticing" what Williams's process is. Many of the exchanges between the Writer, Nightingale and Mrs. Wire in the published version exist here, but the order is quite different. The Writer speaks to the audience, providing narrative commentary on each scene, much as he functions in the published version. When the Writer says that the coming-out story was "then, when youngshocking, then . . ." (43), the older Williams revalues the story (and the play itself) more ironically in a post-Stonewall world. |
|||
|
¶ 16 |
The second half of this "double-bill" Vieux Carré changes its tone to challenge actively the modernist innovations of Six Characters in two ways: through voices of postmodern parody and through Williams's own theatricalist innovations. The second half of the billor the rehearsal of I Never Get Dressed Till after Dark on Sundaysbegins with the Director and Playwright (now) mysteriously present, and their exchanges with the actors are rich with parody. When the actors break character to complain about lines (as they did in The Angel and Six Characters), saying "who talks like that?" (I Never 5), it becomes a theatricalist question asked of Tennessee Williams: in other words, Is it Lawrence? Is it Pirandello? When the Playwright responds, he speaks in Williams's own poetry: "Nobody I know but me. Once I said: `Give me your tongue in my mouth like holy bread at communion.' Proceed from the skin bit, please" (I Never 5). |
|||
|
¶ 17 |
The Playwright's response first claims his own voice, and then parodies both his own writing and the actor's response to it, by ironically referring to it as "the skin bit," which carries connotations of pornography. This sort of postmodern parody allows the text to both incorporate and challenge a pop culture reference (pornography), revealing how Williams's poetic lines like the "communion" analogy are heard and interpreted in consumerist culture. Williams's parodies continue in this radical revision of I Never Get Dressed, with voices of tourists intruding from the street:
|
|||
|
|
|
|
Jane hears the words coming from the "real" world as if they were artlines from Chekhov. In contrast to the sensationalized public perception of Williams's plays as sexually decadent "skin bit[s]," Jane's comment suggests that Williams himself hears in the opposite way: he hears "real" language as art. |
|||
|
¶ 18 |
In the second type of challenge to the modernist innovations of Six Characters, the actors in I Never Get Dressed invent new modes of theatrical speech that go far beyond Pirandello's actor/character split. These inventions, which I will call "quotation theatrics," radically disrupt realist conceptions about dialogue in three ways: First, actor/characters speak stage directions as they perform them; Second, they use dialogue to express interior, extra-textual thoughts; and Third, they invent dialogue and a new plot ending. Quotation theatrics represent a radical, theatricalist leap for Williams, an innovation that is clearly a postmodern anti-aesthetic that radically revises modernist constructions of character, plot and discourse. |
|||
|
¶ 19 |
When quotation theatrics ironically reverse the nature and purpose of stage directions, it affects both the dramatic text as well as modernist concepts of character. Stage directions are never spoken aloud and exist as (usually pedestrian) roadmaps for actors and directors. Williams's stage directions, however, are renowned for their literary value that creates a secondary, (unspoken) narrative text that is hermeneutically contrapuntal to the plays' spoken dialogue. When the actors decide to speak stage directions aloud in this version of I Never Get Dressed, it is (the invisible) Williams who, speaking through the actors, transgresses the authority of the Playwright and the dramatic text. The Director and Playwright have become mysteriously absent again, and the actors take over, creating and speaking their own stage directions:
|
|||
|
|
|
|
In this exchange, actors narrate their movements as they make them, which is strikingly similar to Brecht's method of quotation (acting in the third person), in which actors in rehearsal describe what they are doing as they do it. Brecht theorizes quotation as an anti-Aristotelian distancing technique that helps actors to avoid emoting and aids audiences in maintaining a critical distance from characters and events.24 Quotation theatrics (as I posit that Williams uses them) function in the same way. When Jane speaks the line, "I say that he knocks at the door," it blocks spectators' ability to believe in the (illusion of) her character's "reality" or that of the play. Whereas Pirandello values the "reality" of the characters' stories in an humanistic, modernist sense, as Hutcheon observes, "Brecht's theater and postmodernist art further contest [the] entire set of assumptions . . . [that] derive from the humanist concept of subjectivity: originality, uniqueness, authority, universality" (Poetics 220). Character construction in Williams's plays and fiction also fracture humanist assumptions about identity. David Savran has theorized that Williams's texts engage in "a process of desubjectification, an unbinding and deconstruction of the sovereign subject" (145). When Williams's quotation theatrics speak stage directions to reveal interior thoughts and invent dialogue, they unbind and disrupt modernist valuations of identity, textuality and performance.25 |
|||
|
¶ 20 |
When interior thoughts, such as "She's thrown an awful lot at this country boy" (24), are spoken aloud on stage, it might at first seem to resemble O'Neill's modernist experiment with Strange Interlude (1928), in which characters pause to speak their inner thoughts in long monologues. But Williams's theatrics not only reveal characters' interior monologues, but those of the actors as well, so that spectators see and hear these contradictory thoughts and comments emanating from the same person. Williams's technique more closely resembles the avant-garde plays of German writer Peter Handke, whom Williams admired. In a 1979 interview he described Handke's writing as "oblique, elusive, enormously evocative. . . . provocative. Subtle, in other words" ("Bard" 321). Handke's Offending the Audience (1966) strenuously rejects any and all audience expectations by abolishing a traditional script, eliminating characters, sets and costumes. Instead, an actor (or several actors) lectures the audience, negating every expectation, platitude and theory about theatre, saying "This is no drama" (15); "You are sharing no experience" (9); "No mirror is being held up to you" (9). Williams's theatrics are more like Handke's negations than O'Neill's inner revelations. |
|||
|
¶ 21 |
Quotation theatrics also transgress traditional dramatic narrative when the actors reject the Playwright's ending to discover their own. This leads to one of the most stunningly beautiful moments in the entire nine-draft cycle of Vieux Carré's evolution, which occurs at the end of this "double-bill" versiona moment that was partially revised for the play's May 1977 Broadway production and entirely cut in the published version. The Playwright's ending, which the actors veto, concludes with a stage direction for "CURTAIN" (I Never 27). In the alternate (actors') ending, as Jane is left alone on stage to die, Ferguson, an aging assistant stage manager appears. He encourages the actress to go on with her character and not be stopped by the "Curtain" direction, observing that "a play's not stopped by a curtain. I mean if it's a true thing, it continues after the curtain the way that life does after sleep, it comes out of the night stop and goes into the next day" (I Never rev. 27). While this sounds like the metaphysical tone of Pirandello's discourse, the alternate ending resists the narrative closure of Six Characters. As Jane dies, lying in Ferguson's arms, he coaches her to "look up at the black skylight with a question: then straight out into the house, with the same question, eyes?" (I Never rev. 28). Jane and Ferguson work together to discover the ending until he finally says "Yes, that's how it ends: see what I mean? no curtain . . ." (I Never rev. 29). Williams has typed "NO CURTAIN" as his final stage direction, and then added by hand, "No curtain . . . no curtain . . ." (I Never rev. 29). |
|||
|
¶ 22 |
The next
draft of Vieux Carré still maintains the two plays-within-a-play
format, but changes the place and time of I Never get Dressed,
moving Jane and Tye back in time to 1939 and into Mrs. Wire's rooming
house. In a letter to Maria St. Just dated September 9, 1975, Williams
states that the director for "a pair of one-acts called Vieux
Carré" (331) has arrived in New Orleans, indicating that
another version was probably written between 1973 and 1975. A professionally
typed script that most likely represents this second "(not!)
Pirandello" version has recently been discovered in the collection
of designer Boris Aronson (at the Harry Ransom Humanities Research Center).
This version smooths out the rough (but interesting) edges of the "double
bill" script, losing some of its experimental qualities. It begins,
like the other version, with a rehearsal from which the Director and Playwright
are absent. Ferguson, who first appeared in the "double-bill"
script, takes over and the actors move swiftly through both plays with
no interruptions or breaking of character. In uniting both sets of characters
under the roof of the rooming house in 1939, Williams does not radically
alter the sequence of events. The Angel in the Alcove still
focuses on the relationship of the Writer to the Painter and Mrs. Wire,
but Jane and Tye are present as tenants of the house and as witnesses
to the drama. Similarly, in the second play, the focus is still on Jane
and Tye, but the Writer and others are present. In a sense, the rooming
house becomes a character at this point, a group protagonist like Chekhov's
cherry orchard, which stands for the entire ensemble of characters whose
stories and lives take place within its walls. While this is a significant
step toward the final version, revealing how its dramatic structure evolved,
most of the experimental quotation theatrics of the previous draft have
been lost. The most significant innovation retained in this script is
the ending, which is almost identical to that of the "double bill"
version above. |
|||
|
¶ 23 |
Stage 5: Compromise: Erasing
Pirandello and Before it opened on Broadway May 11, 1977,26 Williams rewrote Vieux Carré, erasing the Pirandellan frame play and plays-within-a-play, along with most of his radical innovations. Over the last decade he had staged plays that were more radically theatricalist than the experiments of the "(not!) Pirandello" drafts, (Outcry in 1975 and THIS IS (An Entertainment) in 1976), and so this apparent revisiting of The Glass Menagerie's "memory-play" format seems like a curious compromise. A possible reason for the elimination of the ("double-bill") radical theatrics is hinted at in interviews with Sylvia Sidney, who played Mrs. Wire. Sidney first read the play in late 1976 at the encouragement of director Arthur Allan Seidelman, with whom she had recently done The Glass Menagerie. After reading it, she said, "I'd love to do it if it were a play, but . . . there [are] terrific problems" (qtd. in Spoto 324). Her ironic observation that it was not a "play" was a judgment shaped by her experience as a film actress in Hollywood. During her brief sojourn as one of the Group Theatre's "movie stars," which began with her marriage to Luther Adler in 1938 and ended with the Group's bitter dissolution in 1940, she financially backed some of its later productions, such as Odets's Rocket to the Moon (1938). As an investor, she was horrified by the way Odets had written the last act, as she thought it would cause the play to lose money. Although Odets defended his work, minor modifications were made to mollify her (Smith 346-47). It is not unlikely that she felt capable of offering similar criticisms to Williams (through Seidelman) and by January 1977, shortly after Sidney had read it, Williams reported that he was writing a "new play" called Vieux Carré (Spoto 323). Sidney's history, along with Williams's prompt and definitive erasure of experiments and return to a "memory play" format seem to suggest that the changes were a compromise to bring it into line with what Sidney considered to be a "play," thereby securing her agreement to appear in it. The Broadway production was fraught with every imaginable problem, including, until the very end of rehearsals, the absence of the playwright, leaving the actors and director Arthur Allan Seidelman to interpret Williams's rewrites (delivered by friends) on their own. Unlike the rehearsals in the "(not!) Pirandello" drafts, no innovative methods were apparently discovered while the writer was away. |
|||
|
¶ 24 |
A Vieux Carré script dated "May 1977"27 that is very close to that of the Broadway production exists in the archives of Columbia University, in which virtually all traces of Pirandellan actor/character splits and the rehearsal frame play have been removed. In eliminating the frame play and its context (of the rehearsal of a "pair of one-acts"), Williams has fused the two one-acts into one long memory play. Although the plays-within-a-play have been erased, the events remain in the same chronological order, maintaining the same structure. Only one small remnant of the quotation theatrics remains in the final scene: Ferguson was deleted with the frame play but the Writer takes his place, stepping in to help Jane die. He quotes his actions as he performs them, saying, "And holds her close, closer, and look up at the skylight with a questioneyesdark as the skylight" (90). Then, instead of the "no curtain . . . no curtain" open ending of the "(not!) Pirandello" versions, Williams adds (for the first time) a curtain speech for the Writer similar to the one in the published version. While, in a sense, this is an example of the way in which theatricalist experiments have been excised from the scripts for the Broadway and London productions, Williams's words dissolve walls and evaporate characters in lines borrowed from the 1943 story, which claims that "In eight years' time such characters disappear, the earth swallows them up, the walls absorb them like moisture" ("The Angel" 126-27). |
|||
|
¶ 25 |
After the Broadway production closed on May 15th due to poor reviews, Williams rewrote Vieux Carré again for a production in London the following year,28 which met with much more favorable reviews. The script for this production is represented by the version published in 1979. Here the Writer is more active as a narrator, standing like Tom between the present and past frames of The Glass Menagerie. Rather than looking backward in Williams's canon for a comparison, however, I prefer to look forward, discovering how the radical theatrics in the "(not!) Pirandello" drafts and the published version of Vieux Carré contributed to theatricalist innovations in Something Cloudy, Something Clear, produced Off-Off-Broadway in 1981. The reviews for this production resemble the notices for Vieux Carré in their use of the label "memory play" and unfavorable comparisons to The Glass Menagerie.29 |
|||
|
¶ 26 |
Although both plays appear to be similar to The Glass Menagerie, in that characters and action are staged through the memory-lens of character/narrators, significant formal differences exist. The Glass Menagerie naturalizes the relationship between the characters and their surroundings by displacing narrative into the past, which is signified by allowing the audience to see through a transparent scrim as if they were looking into the past through a romantic window. Harry Smith points out that this is essentially a "pictorial" (183) mode of representation that is also used in early plays such as A Streetcar Named Desire (1947) and Summer and Smoke (1948). In contrast to this modernist scenic coding of the past, Something Cloudy, Something Clear (1981) denaturalizes characters by foregrounding the difference between past and present through the metatheatrical context of the "double exposure" (SCSC 7), which is like the "performative" modes described by Smith (183) that are presentational. In other words, Menagerie is a modernist representation of the past through the natural metaphor of memory, whereas Something Cloudy is a postmodern presentation that creates a simultaneous past and present through the metaphor of photographic superimposition. |
|||
|
¶ 27 |
The "double negative" is seen through the distorted vision of character/narrator August, whose "left eye's a little cloudy but the other one's clear" (SCSC 5). Williams explained the analogy at the time of the play's premiere in a 1981 Paris Review interview, linking his cloudy left eye to the part of his nature "that was obsessively homosexual, compulsively interested in sexuality" (346) and the clear eye to "the side that in those days was gentle and understanding and contemplative" (346). In Something Cloudy, Something Clear this analogy not only articulates homosexual subjectivity, but also describes the narrator's distorted vision, which produces the plays's disjunctive "double negative" theatricalism. The seeds of this image appear first in the "(not!) Pirandello" drafts, when the writer explains he has a cataract, which makes his eye appear "cloudy" ("double-bill" 12). The complete cloudy/clear analogy, however, was not developed until Something Cloudy, Something Clear, just as this later play more fully realizes the radical theatrics that were suppressed in the last two versions of Vieux Carré. |
|||
|
¶ 28 |
The final version of Vieux Carré may be considered to be a less extreme double negative in which two time frames1939 and ca. 1970are juxtaposed with rough edges smoothed out. It seems highly probable that the idea for the "double negative" was conceived during the final revisions of Vieux Carré when the Pirandellan frame was erased and the two plays were fused togethera process that must have seemed like superimposing a present scene onto a past exposure. Therefore, the published Vieux Carré, while superficially more similar to the "memory play" format, is the apparent source for Something Cloudy, Something Clear's more radically theatricalist "double negative." |
|||
|
¶ 29 |
Williams's radical theatrics can be playful, and they also function to disrupt realist modes, replacing traditional (realist) signification with an aesthetic based upon the disruption of signification, which epistemologically questions not only what is known, but how it is known. It may be that future generations of audiences will be ready to accept Williams's late, multi-layered radical theatrics, and if so, the two "very (not!) Pirandello" scripts may be of greater interest than the milder published version. |
|||
|
Notes |
Notes
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Works |
Works Cited
| ||||||||||||||||||||||||||